close
午餐時,大家正熱烈討論剛收到的彌月禮盒,發現有同事因為婚期在即,禮金已經開始合而為一。大家笑著說,還沒結婚啊;同事也笑著說,有婚約之後才開始這樣包的,而且,以後他們也準備生一個小孩而已。

哇,婚約耶,這個詞未免太古典浪漫。教育部國語辭典:「男女雙方以將來結婚為目的所訂的約定。初刻拍案驚奇˙卷十:『討求朝廷奉寫一紙婚約,待敝友們都押了花字,一同做個證見。』」一般人,大概都會說「我們快結婚了」,或者「已經訂婚了」之類的吧...「有婚約」,聽起來就是一個古典。

旁邊的英文老師馬上說,fiance&fiancee也是念起來非常浪漫的兩個字啊。
arrow
arrow
    全站熱搜

    elims 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()